<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hygroscopic Urban Challengers</title>
	<atom:link href="http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.urban-reader.com/issue2</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Mar 2010 14:26:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Exhibition at NowIDEA</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/exhibition-at-nowidea/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/exhibition-at-nowidea/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 06:07:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[happenings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=237</guid>
		<description><![CDATA[ 	HYGROSCOPIC URBAN CHALLENGERS
EXHIBITION:
2009.9.28(Mon) – 10.4(Sun)
12:00-20:00(初日の28日のみ18時より)
RELEASE PARTY: 2009.09.29(Tue) 20:00-22:00
www.utrecht.jp/aoyama
107-0062 東京都港区南青山5-3-8 パレスみゆき 201
TEL 03-5468-9657
201, 5-3-8, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo,
Japan 107-0062
TEL 81 3 5468 9657
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> 	<iframe width="560" height="420" frameborder="0" scrolling="no" marginheight="0" marginwidth="0" src="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;hl=ja&amp;geocode=&amp;q=%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E9%83%BD%E6%B8%AF%E5%8C%BA%E5%8D%97%E9%9D%92%E5%B1%B15-3-8&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=28.952613,79.277344&amp;ie=UTF8&amp;g=%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E9%83%BD%E6%B8%AF%E5%8C%BA%E5%8D%97%E9%9D%92%E5%B1%B15-3-8&amp;source=embed&amp;s=AARTsJpnqgqK1oBkcLtAGpI6P1cRwqVPhA&amp;ll=35.672707,139.719744&amp;spn=0.029285,0.048065&amp;z=14&amp;iwloc=addr&amp;output=embed" class="alignleft"></iframe>HYGROSCOPIC URBAN CHALLENGERS</p>
<p>EXHIBITION:<br />
2009.9.28(Mon) – 10.4(Sun)<br />
12:00-20:00(初日の28日のみ18時より)</p>
<p>RELEASE PARTY: 2009.09.29(Tue) 20:00-22:00</p>
<p><a href="http://www.utrecht.jp/aoyama/" onclick="urchinTracker('/outgoing/www.utrecht.jp/aoyama/?referer=');">www.utrecht.jp/aoyama</a></p>
<p>107-0062 東京都港区南青山5-3-8 パレスみゆき 201<br />
TEL 03-5468-9657</p>
<p>201, 5-3-8, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo,<br />
Japan 107-0062<br />
TEL 81 3 5468 9657</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/exhibition-at-nowidea/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>RELEASE ANNOUNCEMENT</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/release-announcement/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/release-announcement/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 15:31:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[happenings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[




URBAN RESEARCHによるコンセプトブック第２弾
HYGROSCOPIC URBAN CHALLENGERS
水も滴るいい輩 ー 都会の挑戦者たち
2009年２月に発表された、セレクトショップ「URBAN RESEARCH」によるコンセプトブック第１弾『URBAN &#8211; THE BIGGEST URBAN MYTH』に引き続き、今回も撮ってきましたオールスイスロケです!!
「あなたにとって、アーバンとは何ぞや？」というテーマで制作された第１弾では、まさに都会とはヒトがつくり上げたもの。よって語る人々によってその容姿は定まることを知りませんでした。つまりそれはまさに象徴的な「神話」のようなものだから、タイトルは『URBAN &#8211; THE BIGGEST URBAN MYTH（都会的神話）』だった訳です。そしていよいよ続く第２弾は前回にも増してアンビリーバブルな試みが行われました。以下に今回の制作に添えられたアートディレクター・コリン・シェーリーのあとがきを引用します。
「最初のブック『Urban &#8211; the biggest urban myth』でのコンセプトは、&#60;&#60; urban &#62;&#62;という言葉が持つ様々な意味を拾い集め、その意味を広くひも解いてみることで、『Urban Research』のアイデンティティを際立たせていくというものでした。今回は、日々挑戦し続ける人々が身につけた、都市生活におけるジレンマ回避に役立つノウハウを、とあるユニークな手法を用いた実験を通してリサーチしてみました。そのために都会を生き抜く人々を、あえてスイスの片田舎という都会とは真逆の環境に誘ったのです。」
そう、今回のテーマはズバリ「都会のサバイバル術」。「水」というプレッシャーを比喩的に、全９組のチャレンジャーがおなじみのフォトグラファー・ノエ・フルムによってユーモラスにビジュアル化されています。また今回から写真集内のテキストが日本語と英語のバイリンガルと成りました。より読み易くなった第２弾。たくましいスイス人の都会的サバイバル術をどうぞお楽しみ下さい！！
※発売は９月。（一部、アーバンリサーチ iDと渋谷TSUTAYAにて先行発売）。
そして最後にこの度、第１弾の『Urban &#8211; the biggest urban myth』がドイツのレッド・ドット・アワード・コミュニケーション・デザイン・2009を受賞したという快挙も合わせてご報告致します！！
Information: アーバンリサーチ プレスルーム / 齋藤 悟 / 及川 壮也
Tel: 03-3407-6033
E-mail: pressroom(at)urban-research.com



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img class="alignnone size-full wp-image-183" src="http://hygroscopic.colinschaelli.com/wp-content/uploads/2009/08/release.jpg" alt="" width="560" height="420" /></td>
<td width="20"></td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">URBAN RESEARCHによるコンセプトブック第２弾</p>
<p><span class="titel">HYGROSCOPIC URBAN CHALLENGERS<br />
水も滴るいい輩 ー 都会の挑戦者たち</span></p>
<p>2009年２月に発表された、セレクトショップ「URBAN RESEARCH」によるコンセプトブック第１弾『URBAN &#8211; THE BIGGEST URBAN MYTH』に引き続き、今回も撮ってきましたオールスイスロケです!!</p>
<p>「あなたにとって、アーバンとは何ぞや？」というテーマで制作された第１弾では、まさに都会とはヒトがつくり上げたもの。よって語る人々によってその容姿は定まることを知りませんでした。つまりそれはまさに象徴的な「神話」のようなものだから、タイトルは『URBAN &#8211; THE BIGGEST URBAN MYTH（都会的神話）』だった訳です。そしていよいよ続く第２弾は前回にも増してアンビリーバブルな試みが行われました。以下に今回の制作に添えられたアートディレクター・コリン・シェーリーのあとがきを引用します。</p>
<p>「最初のブック『Urban &#8211; the biggest urban myth』でのコンセプトは、&lt;&lt; urban &gt;&gt;という言葉が持つ様々な意味を拾い集め、その意味を広くひも解いてみることで、『Urban Research』のアイデンティティを際立たせていくというものでした。今回は、日々挑戦し続ける人々が身につけた、都市生活におけるジレンマ回避に役立つノウハウを、とあるユニークな手法を用いた実験を通してリサーチしてみました。そのために都会を生き抜く人々を、あえてスイスの片田舎という都会とは真逆の環境に誘ったのです。」</p>
<p>そう、今回のテーマはズバリ「都会のサバイバル術」。「水」というプレッシャーを比喩的に、全９組のチャレンジャーがおなじみのフォトグラファー・ノエ・フルムによってユーモラスにビジュアル化されています。また今回から写真集内のテキストが日本語と英語のバイリンガルと成りました。より読み易くなった第２弾。たくましいスイス人の都会的サバイバル術をどうぞお楽しみ下さい！！</p>
<p>※発売は９月。（一部、アーバンリサーチ iDと渋谷TSUTAYAにて先行発売）。</p>
<p>そして最後にこの度、第１弾の『Urban &#8211; the biggest urban myth』がドイツのレッド・ドット・アワード・コミュニケーション・デザイン・2009を受賞したという快挙も合わせてご報告致します！！</p>
<p>Information: アーバンリサーチ プレスルーム / 齋藤 悟 / 及川 壮也<br />
Tel: 03-3407-6033<br />
E-mail: pressroom(at)urban-research.com</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/release-announcement/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>AMBITION BREAKS BOUNDARIES</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/ambition-breaks-boundaries/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/ambition-breaks-boundaries/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 12:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[




 

YOUR WILL IS THE LIMIT 
No matter how far-off you set your personal goals, continuous training will bring you closer to them each day. There are no shortcuts to success; instead there are many obstacles to overcome. Three ingredients are most important in your pursuit: a clear definition of your objective, strategic planning and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/3-UR2-Edith-3216.jpg" alt="" title="" width="560" height="420" class="alignnone size-full wp-image-144" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">YOUR WILL IS THE LIMIT</span> </p>
<p>No matter how far-off you set your personal goals, continuous training will bring you closer to them each day. There are no shortcuts to success; instead there are many obstacles to overcome. Three ingredients are most important in your pursuit: a clear definition of your objective, strategic planning and recreation. Combined with ambition as the driving force you are optimally prepared to head in the right direction. </p>
<p><span class="titel">DREAMS ARE MADE TO COME TRUE </span></p>
<p>What you want is a boundless and enriching environment that will motivate you. Boundless meaning the independence needed to pursue your endeavor; enriching meaning a place that can nurture and support your daily routine. Nothing feels better than actually living out your own fairy tale – so believe in your dreams. Dreams are essential to your motivation and will inspire you in realizing your own life. </p>
<p><span class="titel">限界とはあなたの意思でしかない</span></p>
<p>自分の目標をどんなに遠くに設定しようとも、日々のトレーニングによってそこに近づくことができる。成功への近道はなく、むしろ越えなければならないたくさんの障害がある。目標の追求には三つの重要なことがある。目的の明確な定義、戦略的な計画、そして気分転換だ。その駆動力としてあなたの熱意を組み合わせれば、進むべき道に向けての準備は万端だ。 </p>
<p><span class="titel">夢は達成されるもの</span></p>
<p>必要なのは、夢を実現するための無限で充実した環境である。無限とは、目的達成の為に必要な自由であり、充実とは、日々の日常生活をケアしながら、それを維持できる場所のことだ。おとぎ話の世界に実際に住むことほど、幸せなことはない ― だからこそ、夢を信じるのだ。夢は自分自身を奮い立たせるのに不可欠であり、それを実現するためのインスピレーションにもなるのだから。 </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/ambition-breaks-boundaries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WITS COMPLEMENT WILLS</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/wits-complement-wills/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/wits-complement-wills/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 06:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[




 

MEET YOUR MATCH 
Competition is always a double-edged sword. Think of sports as a hobby, where challenges can take you to the next level. These circumstances will demand you to not only strive for your best performance possible – but to go beyond. In this regard, it is desirable to meet your match. Consider [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/1-UR2-Sabine-Lisa-017598.jpg" alt="" title="" width="559" height="420" class="alignnone size-full wp-image-128" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">MEET YOUR MATCH</span> </p>
<p>Competition is always a double-edged sword. Think of sports as a hobby, where challenges can take you to the next level. These circumstances will demand you to not only strive for your best performance possible – but to go beyond. In this regard, it is desirable to meet your match. Consider self-employment, where the only way you can exercise your skills at all may be through competition. In this respect, the constantly forced challenge to match is less desirable. </p>
<p><span class="titel">OF WILLS &#038; WITS</span></p>
<p>Do not settle for a merely good performance. Remember that «the good is the enemy of the best». The more willpower you have the more likely you will outlast your opponent. If you refuse to settle with the merely good and keep improving, eventually, your adversary will not be able to follow you.<br />
There is also the battle of wits you have to win. Remember that «the best can be the enemy of the good». Going into a competition too ambitiously, forcing yourself to be much better than what you are capable of, may cause you to fail completely. </p>
<p><span class="titel">DO NOT FIGHT FIRE WITH FIRE </span></p>
<p>If you use the same weapon as your opponent you might never prevail. A draw is the most likely outcome, which is the equality you are not aiming for. Be more persevering and outsmart your opponent and then you will beat your match.  </p>
<p><span class="titel">相応しい敵と</span></p>
<p>競争は常に『諸刃の剣』だ。スポーツを趣味と考える場合、挑戦とは次のレベルへと押し上げてくれるものだ。この状況においては、できる限りのベスト・パフォーマンスをするように努力するだけではなく、さらにその先へと向かうことを要求される。そうするためには、相応しいライバルに出会うことが望ましい。常にあなたは自らのスキルを唯一、競争によって最大限に引き出すことができるのだが、自営業の場合はどうだろうか。相応しいライバルと出会うための強制的で絶え間のない挑戦というものは、なかなか望めることではないのだ。</p>
<p><span class="titel">意志と知力をかけて戦う</span></p>
<p>まぁまぁ良くできました、で終わらせてはいけない。『良は最良の敵』なのである。意志が強ければ強いほど、ライバルよりも長くやっていくことができる。まぁ良くできたで決着をつけず、さらに上達しつづければ、相手はもうそれ以上、追いついてはこれないだろう。<br />
それに、知力の戦いにも勝たなければならない。『最良は良の敵』でもあることもお忘れなく。競争に燃えすぎるが故、自分のキャパをオーバーしてしまうと、全てを台無しにしてしまうことだろう。 </p>
<p><span class="titel">目には目をでは勝てない</span></p>
<p>相手と同じ武器を使っても勝ち目はない。引き分けになるのがせいぜいのところ。それはあ なたが望んでいるものではないはず。相手の裏をかいて、より粘り強く、より賢くあれば、戦いを制することができるのだ。</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/wits-complement-wills/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SAME WAVELENGTH ALLOWS FOR UNIQUENESS</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/same-wavelength-allows-for-uniqueness/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/same-wavelength-allows-for-uniqueness/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Jun 2009 12:00:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[





 

MAKE YOURSELF HEARD 
Working together with like-minded people can be very efficient. However, it is important that each member has their say when working together in teams. Dare to spit your visions out even if they are just a drop in the bucket. 
DISH YOUR REVENGE HOT
Not every contribution has an expected outcome; not [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="559" valign="top">
<img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/1-UR2-Baumanns-017490.jpg" alt="" title="" width="559" height="420" class="alignnone size-full wp-image-96" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">MAKE YOURSELF HEARD</span> </p>
<p>Working together with like-minded people can be very efficient. However, it is important that each member has their say when working together in teams. Dare to spit your visions out even if they are just a drop in the bucket. </p>
<p><span class="titel">DISH YOUR REVENGE HOT</span></p>
<p>Not every contribution has an expected outcome; not even among like- minded folks. Be prepared for overreactions. Do not be surprised if the echo comes back louder and different from what you had originally shouted out.<br />
If you are treated unfairly you may have the urge to take revenge. Even though the proverb «revenge is a dish best served cold» suggests<br />
that waiting to react will be more satisfying; it will be more effective to show your ability to respond quickly.  </p>
<p><span class="titel">STAY UNIQUE AS YOU ARE</span> </p>
<p>Despite the benefits of operating as one homogenous team, always remember to be yourself and stay unique as you are. Idiosyncrasies are the greatest inspirations to others.</p>
<p><span class="titel">自分の声を届かせる</span></p>
<p>同じような志をもった人と一緒に働くことはとても効率的だろう。とはいえ、チームとして働く際には、メンバーそれぞれが自分の意見を持つことが重要だ。たとえそれが大海の一滴にすぎなくても、思い切って考えていることを吐き出すのだ。 </p>
<p><span class="titel">復讐は出来立てのうちに召し上がれ</span></p>
<p>一所懸命力を尽くしても予想通りの結果をもたらすとは限らない。たとえ仲間内であっても。反響が大きく、自分の思惑と違う反応であっても、驚くことはない。<br />
不当に扱われるようなことがあったら、あなたは復讐を誓うのかもしれない。ことわざに『復讐は冷まして出すのが最高の料理』とあるように、しばし時間をあけてからの方がいいとはいうものの、すぐさま復讐を行えるという姿勢を示すのはより効果的だ。 </p>
<p><span class="titel">自分らしくあれ</span></p>
<p>同類のチームとしての利点はあるが、自分自身であることと自分らしくあることを忘れてはならない。特異性こそが他の人を最も刺激するのだから。
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/same-wavelength-allows-for-uniqueness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WINNERS DOMINATE SCENES</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/winners-dominate-scenes/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/winners-dominate-scenes/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Jun 2009 06:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[




 

DUEL FOR FUN 
Not every duel in life is deadly. You can challenge somebody to a trial of strength for the sake of enjoyment as well. Of course, you would still want to perform the best you can and beat your opponent. But, be aware that whatever the outcome, the result is not the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/2-UR2-Bjoern-017450.jpg" alt="" title="" width="315" height="420" class="alignnone size-full wp-image-119" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">DUEL FOR FUN</span> </p>
<p>Not every duel in life is deadly. You can challenge somebody to a trial of strength for the sake of enjoyment as well. Of course, you would still want to perform the best you can and beat your opponent. But, be aware that whatever the outcome, the result is not the most important thing. </p>
<p><span class="titel">SHIELD THE IMPACT</span></p>
<p>Personal attacks can take on many forms: a pun could bewilder you, an allusion could embarrass you and a joke can play you for a fool. In each aforementioned scenario, a shield of calmness will help protect you from the impact of attack. </p>
<p><span class="titel">REGAIN YOUR COMPOSURE</span></p>
<p>When you feel that you got hit, it will take a little time before you regain your composure. Every attack is different and everybody handles attacks differently. The calmer you are able to react to any given situation the more likely you will leave the scene as a winner. </p>
<p><span class="titel">勝負は楽しんでこそ</span></p>
<p>人生における全ての勝負が命懸けというわけではない。遊びがてら誰かに力比べを挑むこともあるだろう。もちろん、それでも自分の力を尽くして、相手を打ち負かしたいと思うだろう。ただ勝とうが負けようが、結果はそれほど重要なことではないということだけは、胸に止めておこう。 </p>
<p><span class="titel">衝撃から守る盾となれ</span></p>
<p>個人的な攻撃には様々な方法がある。だじゃれについていけないかもしれないし、暗にほのめかされたことで恥ずかしい思いをしたり、ジョークで馬鹿にされることもあるかもしれない。こんな時には、冷静沈着の盾があらゆる攻撃からあなたを守ってくれるだろう。</p>
<p><span class="titel">平常心を取り戻せ</span></p>
<p>やられた！と思ってから、落ち着きを取り戻すにはちょっと時間が必要になる。同じ攻撃の手はないし、攻撃に対処する方法も人それぞれだ。平常心を持って事に臨めば、いかなる状況にも相応な対処ができ、勝者としてその場から立ち去ることができるはずだ。 </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/winners-dominate-scenes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DETAILS SHELTER THE DEVIL</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/details-shelter-the-devil/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/details-shelter-the-devil/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 12:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[




 

FOCUS WITH A WIDE ANGLE 
Two major advantages come along with the ability to zoom in on details. First, you will be able to discover and then treat the smaller elements that constitute the whole and adjust them to a progressive success. Second, fading out the surroundings and replacing them with tunnel vision reduces [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/2-UR-2-Noe-017361.jpg" alt="" title="" width="560" height="420" class="alignnone size-full wp-image-153" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">FOCUS WITH A WIDE ANGLE</span> </p>
<p>Two major advantages come along with the ability to zoom in on details. First, you will be able to discover and then treat the smaller elements that constitute the whole and adjust them to a progressive success. Second, fading out the surroundings and replacing them with tunnel vision reduces unwanted disturbances from the outside. Nevertheless, keep in mind that if you focus too hard on the individual trees, you are likely to miss the whole forest they comprise.</p>
<p><span class="titel">COUNT ON YOUR TRIPOD</span></p>
<p>Sometimes taking a step back for a wider angle on the world can save you from bad surprises. You do not need to abandon your focus completely in turn for the wide angle. If you build strong pillars of support around you they will essentially function as a tripod that guarantees the stability that is needed to balance both approaches. </p>
<p><span class="titel">BE AS TOUGH AS OLD BOOTS</span></p>
<p>Maybe there will be troublemakers that may spoil your efforts. They have no understanding of what it means to be in your shoes. Even if you explode emotionally, it is important to stay tough as old boots.</p>
<p><span class="titel">ワイド・アングルでフォーカスー木を見て森を見ず</span></p>
<p>ズーム・インして被写体にちかづくと、２つの大きな利点がある。まず、それまで気づかなかった何か ー 全体を構成する小さな要素 ー を発見することができるし、全体とはそうした小さな要素が積み重なった結果だと見なすことができる。次に、周囲をフェードアウトすることで周囲の邪魔を押さえて、視野を絞り込むことができる。ただし個々の木だけに注意を奪われていると、その木で構成されている森全体を見落としがちだということは、覚えておこう。</p>
<p><span class="titel">三脚は頼りになる</span></p>
<p>ワイド・アングルで世の中を切り取ろうと一歩後退すれば、不運なサプライズからあなたを救ってくれることもある。ワイド・アングルで被写体を捉えようとするばかりに、フォーカスを完全に無視していいと言うわけではない。自分の周りを信頼できる強固な脚で固めれば、それらは必然的に三脚として機能して、ワイド・アングルとフォーカスという両方からのアプローチのバランスを取るのに必要な安定性を約束してくれるのだ。 </p>
<p><span class="titel">履き古したブーツのように屈強であれ </span></p>
<p>時には、あなたの努力を無駄にする厄介者が出てくるかもしれない。言い換えれば、他の人の立場になって考えられない輩のこと。もし感情が「カーッ」と爆発してしまったとしても、その場は黙って、ぐっとこらえよう。履き古したブーツのように強靭でいることが肝心だ。 </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/details-shelter-the-devil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>POSTURE REFLECTS ATTITUDE</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/posture-reflects-attitude/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/posture-reflects-attitude/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 12:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[




 

ROUTINE IS NO GUARANTOR FOR SUCCESS 
Sometimes performing a task in such a concentrated manner will distract oneself from the dangers of a nearby abyss. Even if you believe to be in full control of a routine situation, a slip-up can happen in a blink of an eye and cause you to fall short [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/2-UR2-Celine-017254.jpg" alt="" title="" width="559" height="420" class="alignnone size-full wp-image-121" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">ROUTINE IS NO GUARANTOR FOR SUCCESS</span> </p>
<p>Sometimes performing a task in such a concentrated manner will distract oneself from the dangers of a nearby abyss. Even if you believe to be in full control of a routine situation, a slip-up can happen in a blink of an eye and cause you to fall short of your goal.</p>
<p><span class="titel">FAIL TO SUCCEED</span></p>
<p>Failures are natural, and some things you can only figure out through trial and error. Analyze your mistakes critically and learn from them. It will not help to wallow in self-pity. Once you have reached rock bottom there is only one way up – as quick as possible. </p>
<p><span class="titel">ACCEPT SUPPORT</span></p>
<p>Reaching the top of the hill is always longer and tougher than the way down. You have to prepare yourself physically and mentally to climb back up. Be open for any kind of support that you receive. Reach out to those who try to help you. Chin up!   </p>
<p><span class="titel">油断は大いなる敵</span></p>
<p>集中して任務を遂行するときには、目の前の断崖絶壁の危険すら忘れてしまうことがある。習慣となっている状況だからといって完璧にコントロールできると信じていても、瞬きの瞬間のちょっとした気のゆるみが失敗に繋がることがある。</p>
<p><span class="titel">失敗なくして成功は望めない</span></p>
<p>失敗はあくまでも自然なことで、物事は試行錯誤によってようやく把握することができるのだ。ミスをしっかりと分析して、そこから学べばいい。自分自身への慰めだけではない。一度どん底を知ることこそが、できるだけ早くそこから這い上がる唯一の道なのだ。 </p>
<p><span class="titel">長い手には掴まろう</span></p>
<p>頂上に到達することはいつだって長くて険しい道のりで、下ることよりもずっと大変なこと。しかももう一度挑戦するには、肉体的にも精神的にも十分な準備を整えなおさなければならない。 だからこそ、どんなヘルプでも受け入れよう。あなたを助けようと伸ばされた手には掴まってしまおう。さあ、顔を上げて！ </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/posture-reflects-attitude/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>STORMS SEEK THE CALM</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/storms-seek-the-calm/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/storms-seek-the-calm/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 06:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[




 

LEAVE ROOM FOR CREATIVITY 
Devising a plan with the first idea is not always best. Do not rush into it and leap towards one particular goal. Play with your options, rearrange them and test the various possibilities before creating your master plan. 
SWITCH OFF
The key to being full of energy and ready for action [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/3-UR2-Karin-Konstantin-017195.jpg" alt="" title="" width="559" height="420" class="alignnone size-full wp-image-123" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">LEAVE ROOM FOR CREATIVITY</span> </p>
<p>Devising a plan with the first idea is not always best. Do not rush into it and leap towards one particular goal. Play with your options, rearrange them and test the various possibilities before creating your master plan. </p>
<p><span class="titel">SWITCH OFF</span></p>
<p>The key to being full of energy and ready for action lies in the art of regeneration. It is important that you give yourself enough rest. The effectiveness of your timeouts depends on their quality more than their quantity. Try to develop ways that allow you to charge your personal battery rapidly and reliably. </p>
<p><span class="titel">EXPECT THE UNEXPECTED</span></p>
<p>By nature all surprises come unexpectedly – and bad surprises come unwanted. The more even-tempered you are the better you will be able to deal with whatever interferes with your plan. Having mental balance can remove a lot of the negativity out of the unforeseen and prepare you to react to the given situation.   </p>
<p><span class="titel">創造力に遊びをもたせよう</span></p>
<p>最初に浮かんだアイディアで計画を練ることがベストであるとは限らない。思いつきで飛びつくのではなく、明確な目的に向かって着実な一歩を踏み出そう。マスタープランをたてる前に、あれこれ選択肢を探ったり、アレンジし直してみたり、いくつもの可能性を試してみよう。</p>
<p><span class="titel">スイッチ・オフ</span></p>
<p>エナジー全開で行動に備える鍵は、充電方法にある。十分な休養を取ることはとても重要なことで、そして有効的な休養とはその量よりもむしろ質にある。自分のバッテリーを瞬時にそして確実にチャージできる方法を見つけ出そう。</p>
<p><span class="titel">予想外を予測する</span></p>
<p>当然のことながら、招かれざる客も含め、サプライズは突然やってくる。冷静であれば、計画の妨げになるようなことであっても対処できる。精神的なバランスが取れていれば、不測の事態においてもあたふたすることなく、その状況に適した対応ができるのだ。 </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/storms-seek-the-calm/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ROLE MODELS SEND STRONG MESSAGES</title>
		<link>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/hallo-welt/</link>
		<comments>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/hallo-welt/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 10:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hygroscopic.colinschaelli.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[




 

PRECIOUS THINGS REQUIRE CARE 
Over the course of time, you will accumulate many things that will become precious to you: friendships you have built, souvenirs of places you have been, pictures of events you attended and memories of moments you have cherished – just to name a few. In some ways these things become [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="936">
<tbody>
<tr>
<td width="560" valign="top"><img src="http://www.urban-reader.com/issue2/wp-content/uploads/2009/08/4-UR2-Andrea-017068.jpg" alt="" title="" width="315" height="420" class="alignnone size-full wp-image-22" /></p>
</td>
<td width="20"> </td>
<td rowspan="0" width="357" valign="top">
<span class="titel">PRECIOUS THINGS REQUIRE CARE</span> </p>
<p>Over the course of time, you will accumulate many things that will become precious to you: friendships you have built, souvenirs of places you have been, pictures of events you attended and memories of moments you have cherished – just to name a few. In some ways these things become distinct, personal status symbols; they represent what shapes the status quo of your life. Similar to some of the traditional status symbols of modern society, they will increase in value over time. </p>
<p><span class="titel">TWO WAYS OF SPREADING A MESSAGE</span></p>
<p>There are two ways to communicate a message. One method is commercial; with striking, flashy and intrusive signs: eye-catchers that can easily attract the interest of most people. No doubt, it is a very efficient way of spreading a message. Such an obvious method of communication can be enormously profitable in certain applications. However, when it comes to communicating values, there is a more preferable method; as a role model you can have great impact through exemplary conduct. It is a discreet way of spreading a message, but nonetheless convincing. </p>
<p><span class="titel">大切な物にはお手入れを</span></p>
<p>時間の経過と共に、物事には様々なものが蓄積されて、あなたにとってかけがえのないものとなる。築き上げた友情、旅先で買い求めたおみやげ、参加したイベントの写真、胸にしまってある思い出・・・いくつか例を挙げるとこんなところだろうか。これらはある意味、あなたを特徴付け、尚かつあなた自身を象徴するのだ。つまり今のあなたを創り出したものなのだ。現代社会で未だ目にする古き良きステイタス・シンボルとして認められているいくつかのものと同じように、時間の経過とともにその価値が上がることもある。</p>
<p><span class="titel">メッセージを伝えるための二つの方法</span></p>
<p>メッセージを伝える二つの方法がある。ひとつは広告で使われるような、派手な演出で押し付けがましいものだ。アイ・キャッチで人々の興味を瞬時に抱かせるという手法。間違いなく、メッセージを広く伝えるには効果的なやり方のひとつだし、こういった視覚に直接訴えかけるコミュニケーションは、やり方によっては非常に有益だ。しかし、コミュニケーションの価値といった意味では、より望ましい方法がある。お手本になるということ。つまり自ら他人の手本となる行動をとることで、周りに対して大きな影響力を持つのだ。これはメッセージを広く伝えるには控えめな方法にもかかわらず、抜群の説得力がある。 </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.urban-reader.com/issue2/index.php/hallo-welt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

